看到这条有点困惑m.weibo.cn/status/497279949183?
为什么给外国人的名字强安此地的汉字并且按汉语读音来读就是让外国人按头同意的“共识”,此地人的汉字名字必须原文保留并且让外国人按汉语来读就是“不惯着”和“文化软实力”呢🤔 仅仅因为汉语是这个博主和本条微博受众的母语吗

Follow

当然文中说到的给港台艺人安一串片假名名字这部分我也觉得很傻逼,都看不出这个人是汉族了,但是既然都说到了“港台明星”,很明显这里的问题是大部分外国人真的不认为港台和那一大片陆地是同一个国家吧,从一个人名大谈文化软实力前是不是应该先……?我不知道

· · Web · 0 · 0 · 0
Sign in to participate in the conversation
廣場🚩:長毛象自由站,歡迎豆瓣鄉親及臉書逃難者

那年的廣場,那些年的廣場,讓我們重造廣場。手機App:https://tooot.app/