到底怎么有那么多人认为玛恩纳的名字原文来自捷克语,我说啊,Młynar,这个第二个字母除了波兰语根本就没有第二个语言用,你们为什么觉得这个词原型是捷克语啊,只能说你们找到的捷克语的mlynář和波兰语这个词共享同一个起源吧!我真的会觉得莫名其妙好吧……前几天看人写文用了花楸树的歌词,底下又标着“波兰语”,老大!立陶宛语和波兰语不像的程度简直就是我都能觉得指波兰字母为捷克语原型词汇还不算太离谱了。立陶宛语干脆都不是斯拉夫了吧,你不觉得构词法和语句的感觉,特殊字母比如šžį这种出现的频率或者说根本都不出现在波兰语吗?内心充满了疑惑……
而且我对大家非觉得玛恩纳原型词汇是mlynář非常不理解,你们就看着这个l,你们读一下,它只要发音,那不管怎么音译他的名字,都不能是“恩”而是“雷”之类的,只能是因为他原型词汇是波兰语,ł才会发“v”的音,他才有可能被音译成“恩”的啊……就算你们不认识波兰语这个字母,你们有没有想过这个问题……