Show newer

(虽然广东人更进一步联想到饮西北风会变得有点搞笑

Show thread

風を食む我比较喜欢“饮风”这个译法,但这是因为我是广东人()“饮风”我是带着“饮茶”的语感去念的 :ablobcatknitsweats:

Show thread

翻了翻夜鹿的歌名感觉已经算很好翻的了……吧?看起来也就嘘月(嘘つき的双关)和花人局(美人局(仙人跳)换字)不好翻别的直译就行了……

看到联动咖啡卖斜阳的包正想着有点想要耶要不找找代购定睛一看炸裂的斜阳好的再见了……

(可能有点不合时宜但是)靠北这词的语感好好笑……

……怎么回事呢这种很想见证但又害怕的心情,我在沉浸式体验神高天台吗……

Show thread

…………………………哎!!我CP啊!!!!说实话我对相方会不会说出来这件事没有一点期望但是相方最近对我推的爱(广义)真的好内个甚至有点吓人还一副越来越想说出来的样子我……我…………我害怕……我不安desu……(好麻烦……

(已经超过了词汇量的范畴大概算是逻辑的问题了)

(怎么会有人大半夜还在唉我推啊)
可是……唉……我推……………………

Show thread

唉…………………………………………我推…………

啊啊!!不想工作!!!!想听我推唱歌!我推唱歌!我推唱歌!!!!!(狂暴声带厨.jpg

或许用中文做客观描述时的那种冰冷的感觉正是规则系怪谈让人感觉恐怖的理由之一……

Show older
廣場🚩:長毛象自由站,歡迎豆瓣鄉親及臉書逃難者

那年的廣場,那些年的廣場,讓我們重造廣場。手機App:https://tooot.app/