Show newer

不想工作于是开始谜思花緑青为什么要叫花緑青(?
→之前就知道緑青(ろくしょう)是铜被酸腐蚀形成的青绿色铜锈,岩緑青(いわろくしょう)是将孔雀石磨成粉制作的颜料
→花緑青(はなろくしょう)却不是从植物里提取出来的颜色,而是人工合成的化学品,而且还是原产欧洲的舶来品,几个英文名Paris Green、Schweinfurt Green、Emerald Green也跟花没什么关系
→再一查原来这是日本人将緑青和花色融合起来的名字,为了与原本的緑青做区分,而且花色是蓝的,花緑青也确实比緑青要稍蓝一点点
→花色(はないろ)……是蓝的?感觉有点反直觉诶,说到花的颜色的话我会想到红色或者黄色而不是蓝色,这种反直觉好有趣
→花色提取自鸭跖草,确实是字面意义上的花的颜色呢
→花緑青与花无关却被冠以花之名,让它变成了一种极具物哀之美的毒药(?),真是多亏了日本人那七拐八弯的思维
→顺带一提花緑青的中文叫巴黎绿,英文直译,很普通呢

继同事水群后狒狒群成为了我第二个群友(虽然不认识)会畅聊某国产游戏的群 :ablobdundundun: 哦不……
难道这是游戏群无法避免的一环吗🤔

(虽然在讲这个但你不玩死月妖花难道是嫌长吗?是过于胆小害怕能面酱啊,嗯,对不起)

原来WA2有这么长
记忆中好像花了我一个星期,这么一想确实长噢……

Show thread

看到人讨论:
死月妖花特别长有10部gal小品作那么长(没概念)
→似乎有人统计死月妖花230万字(没概念)
→小品作也就10-20万字(有一点概念?)
→白色相簿2 250万字(!)

在日虎虎接不接代收快递并寄回国服务🥺

再路过工位发现那是个短发挑染了一点黄色的女同事,女同雷达哔哔哔哔哔⚡⚡⚡

Show thread

虽然本来也很崩溃但本来没有那么崩溃的但是想到今天是周四但今天是周三本来没那么崩溃的都崩溃了(胡言乱语

不想工作!!不想工作!!今天才周四?!而且今天是周四但今天是周三????有毛病啊!!!!我不要工作我绝对不要工作啊啊啊啊

咦,路过3D那一片的工位,发现有人在用终将做电脑桌面诶,而且是水族馆那一卷的封面,好有品

能面人:(高速颤抖)
我:(高速颤抖)

死月妖花要出席月底的东京游戏展耶

😭 对不起!!!!!(←经常给本地化添麻烦的发包机器人

哎!!!崩溃!!!需求又改!!!!!不想工作!!!!!!!!!

不知道哪来这么多人啥都不懂就喜欢指指点点……好崩溃……
我自己是项目组的人,其实有时候我也不是很能理解为什么项目组要对本地化团队搞这么严格的保密,连立绘都不能发过去只能投屏给人家看两眼……我们本地化团队甚至是自己公司的,包出去的翻译能获得多少信息可想而知,所以拿回来的结果翻得不对味我也可以理解,提修改反馈和把握质量是我这种项目组成员的活儿啊不要怪翻译好吗……算了外人根本不懂……

任何国家的游戏搞本地化大部分都是外包的吧……就算公司内部有本地化团队(比如我司)那么大文本量不可能不发包的……
感觉很多人将翻译如何如何本地化如何如何挂在嘴边,其实不是很了解业界运作,也对一个游戏到底有多少字没什么概念呢……

Show older
廣場🚩:長毛象自由站,歡迎豆瓣鄉親及臉書逃難者

那年的廣場,那些年的廣場,讓我們重造廣場。手機App:https://tooot.app/