最近又在微博看到有人转发一个很久以前的哈萨克家庭音乐表演( https://www.bilibili.com/video/BV1C54y1L7s7/ ),21年听过之后很喜欢所以去到处搜寻了一下。
这首歌的标题是 Арман-ай ,“梦啊”,或者有的翻译为“虚幻的现实”,歌词内容是人在这世上如同过客,岁月终将流逝。
Ойлап тұрсам, сұм дүние шолақ екен-ай!
Бір-біріне-ей, адамдар қонақ екен-ай!
Арман-ай, өтеді дүние-ай жалған-ай!
Оралыңның барында-ай ойна да, күл-ай!
Сен іздедім, беу, дүние-ай, таба алмадым-ай.
Арман-ай, өтеді дүние-ай, жалған-ай!
Қырмызыдай құлпырған қайран жастық-ай!
Қара жерге қар жаумай-ақ солады екен-ай!
Арман-ай, өтеді дүние, жалған-ай!
Қудым сені-ай, дүние, жалықпай-ақ-ау
Ұстатпадың-ай судағы балықтай-ақ-ай!
Арман-ай, өтеді-ай дүние-ай жалған-ай!
Кейде оңыңды көрсетіп, кейде солыңды-ай,
Танытпай-ақ-ау қойдың-ау дидарыңды-ай!
Арман-ай, өтеді-ай, дүние-ай, жалған-ай!
#民族小调
当时听完这首,就有人推荐了另一首氛围很相近的歌,这首叫Jalgan ay,和上一首arman ay是相近的起名法,只不过这首是“尘世啊”,我很喜欢其中有一句“比水清洁、比奶白,世上哪有这等人?人间洁白无暇者,唯有婴孩襁褓中。”
那段时间很迷民歌,因为不仅是好听,而且见过的其中一些歌词会让我想到文明早期的诗,让人想到诗歌仍然与人的生活链接在一起的时候。
b站:
https://www.bilibili.com/video/BV11uXXYwER4/