今天白天不知道都干什么了,然后明天白天下午自己开车去面试,现在在临时编自我介绍然后看这个工作到底要考什么【……】
属实都不太知道这工作要干什么就去面试了!【
受不了,今天其中一个抽了我的peace之后爱上peace的兄把我当烟代一样问我最近有没有买peace给伊来一盒。
我:草我正在怀念peace怎么你就来了!
于是现在我就想我们两个合买一条算了【靠
说起来之前一直不太喜欢看西里尔的kzk文,因为那个时候认西里尔字母有点慢,现在稍微熟练一点了看西里尔kzk文就感觉也还好了。主要是现在大家用的拉丁化kzk文都不太统一我有时候要反应一下……【其实只会念并不会哈萨克语,如果只以能认出来能唱歌的话那我会挺多的,但是我都并不掌握语言本身。】
当时听完这首,就有人推荐了另一首氛围很相近的歌,这首叫Jalgan ay,和上一首arman ay是相近的起名法,只不过这首是“尘世啊”,我很喜欢其中有一句“比水清洁、比奶白,世上哪有这等人?人间洁白无暇者,唯有婴孩襁褓中。”
那段时间很迷民歌,因为不仅是好听,而且见过的其中一些歌词会让我想到文明早期的诗,让人想到诗歌仍然与人的生活链接在一起的时候。
最近又在微博看到有人转发一个很久以前的哈萨克家庭音乐表演( https://www.bilibili.com/video/BV1C54y1L7s7/ ),21年听过之后很喜欢所以去到处搜寻了一下。
这首歌的标题是 Арман-ай ,“梦啊”,或者有的翻译为“虚幻的现实”,歌词内容是人在这世上如同过客,岁月终将流逝。
Ойлап тұрсам, сұм дүние шолақ екен-ай!
Бір-біріне-ей, адамдар қонақ екен-ай!
Арман-ай, өтеді дүние-ай жалған-ай!
Оралыңның барында-ай ойна да, күл-ай!
Сен іздедім, беу, дүние-ай, таба алмадым-ай.
Арман-ай, өтеді дүние-ай, жалған-ай!
Қырмызыдай құлпырған қайран жастық-ай!
Қара жерге қар жаумай-ақ солады екен-ай!
Арман-ай, өтеді дүние, жалған-ай!
Қудым сені-ай, дүние, жалықпай-ақ-ау
Ұстатпадың-ай судағы балықтай-ақ-ай!
Арман-ай, өтеді-ай дүние-ай жалған-ай!
Кейде оңыңды көрсетіп, кейде солыңды-ай,
Танытпай-ақ-ау қойдың-ау дидарыңды-ай!
Арман-ай, өтеді-ай, дүние-ай, жалған-ай!
大家好,虽然是太久没写同人菜菜的复健,但写完了,请看苏游里爱读书的少女的故事:
AO3:https://archiveofourown.org/works/66240469
个站:https://nattraven.net/2025/06/06/sultansgame-takedownthestars/
欢迎来到乱伦之家。
网路上一名不太知名的老夫少妻封建婚女爱好者。
毛象退步之星。
证明了棉花把人打晕的概率并不是0。(?)
碎嘴挨骂王。
曾用名「仲要走路到邊先至無人識嘅猿」,现在是不方便在别的地方讲的话的一个暴言仓库。不爱看很多中国人讲话,也不喜欢跟很多中国人讲话,谢谢。
关注默认大家已确认我的置顶和profile。